Papyrus Berolinenesis 11710

The following translation is based on the Greek text printed in Hans Lietzman's "Ein apokryphes Evangelien-fragment," from Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche. In the original manuscript, the roughly uniform lines of Greek text do not differ so greatly in length as they do in the following translation; Greek word order and the translator's desire to avoid hyphenation as much as possible are the primary reasons for the different line lengths.
 

 


. . . and he said, "Lord Rabbi, you are the son of God."

Then the rabbi said, "Nathanael, walk in the sun."

Nathanael replied to him and said, "Lord Rabbi, you are the lamb of God who takes away the sins of the world."

The rabbi replied to him and said . . .


Fragment A: recto
01 [ . . . ] and
02 he said, "Rabbi,
03 Lord, you are the son
04 of God."
05 Then the rabbi
06 said, "Nathan-
07 ael,

Fragment A: verso
08 walk in
09 -11 the sun." Nathanael replied to him and
12 said, "Rabbi,
13 Lord, you are
14 the lamb

Fragment B: recto
15 of God
16 who takes away the
17 sins of the
18 - 20 world." The rabbi replied to him and said,