Date: Sat, 04 Apr 1998 15:15:13 -0500 From: Kevin Johnson To: crosstalk@info.harpercollins.com Subject: Re: Original GThomas Paul Miller wrote: > I have found time to look at Patterson's catchword argument > and I do find it persuasive. Thanks for taking the time, making an effort, and having a look. And just to give those who have not seen his book "The Gospel of Thomas and Jesus" an idea of what it contains, Patterson writes: "Now, since for most of this text we are dependent today upon a late Coptic translation, it is prima facie likely that many such catchwords will have been washed away over the course of its transmission history and lost, especially in the course of translating from Greek to Coptic. Nonetheless, the pervasiveness of catchword associations within Thomas is underscored by the very large number of them that have survived even the translation into Coptic. When one adds to this list certain instances in which a Greek catchword may still be detected behind two different words or phrases in the present Coptic text, the list of catchwords in Thomas becomes quite extensive indeed." Patterson then proceeds to list some 64 examples of Coptic/Greek catchword connections between sayings. > The only problem I found with it is saying 114 is > considered a later addition by some and I concur with this, but logion > 114 is joined to 113 by the catchword EICQHHTE (look). Here you have a choice. You can either say, "The evidence does not support the theory and so there must be something wrong with the theory," or you can say, > If scribal > layering was done with knowledge of the catchwords then Patterson's > catchword argument doesn't speak to the stratification question. ..."There must be something wrong with the evidence." Sigh. I'm trying not to shout here, but I would just like to underscore one point: Catchword association is a sign of oral tradition, not written redaction! The doublets in GTh, most of which occur after saying #100, are sometimes taken as evidence of a written literary history of the text of Gth, that is, as a sign of *written* redaction. But catchword associations have long been known by Biblical scholars to be a sign of *oral* tradition. The idea that catchword association could somehow be a part of scribal redaction is a heresy that was introduced only recently by Mike ("Marcion") Grondin! But there is something here that seems to go beyond even talking about written vs. oral transmission issues. Which is the idea the author/redactor of GTh was someone who was overly clever - someone who might hide secrets or secret interpretations within the text. I do not share this view. The text itself is rough, redundant, and not the work of an accomplished author (or redactor, for that matter). Furthermore, some sayings may strike us as strange because the saying has been distorted during the course of transmission or because (and this goes back to a point Steve raised during the recent reincarnation of the Davies/Arnal debate) we lack the setting for the saying. To give an example, Bill Arnal lists saying #15 among those which are in his Stratum 2 of GThomas: 15) Jesus said, "When you see one who was not born of woman, prostrate yourselves on your faces and worship him. That one is your Father." Certainly this saying seems a bit odd. But what if we knew that the occasion of the saying was when some people bowed down before Jesus (a scene which does occur in the synoptics)? Would the saying then seem more meaningful to us? I think so. Which is not to say that this was the setting for #15, just that the fact that we usually lack the setting in GTh accounts for much of the "strangeness" of some sayings. I have become convinced that GTh often functions as a projective test does in psychology (such as the Rorschach inkblot test); that is, it functions as a relatively neutral stimulus onto which people project their own issues. - Kevin (kjohnson@truesoft.com)